Переводчик
Переводчик
1. Общая характеристика профессии
Специалист в области иностранных языков.
2. Должностные обязанности
Образование, конечно, требуется высшее, опыт работы не менее пяти лет, самый
распространенный язык, с которого (и на который) нужно переводить, разумеется,
английский. Хотя популярностью пользуются и все остальные европейские языки -
немецкий, французский, итальянский, испанский и пр. Ради экзотики могут
потребовать знание чешского или эстонского - контакты завязываются, мосты надо
наводить. Области перевода тоже соответствующие - не перипетии литературных
героев, а экономика, политика, юриспруденция, финансы, страхование - сферы,
гораздо более приближенные к земле, и оттого гораздо более востребованные. Очень
приветствуется опыт работы по специальности в западных компаниях, где
приходилось много разговаривать именно на вышеперечисленные темы.
3. Квалификационные требования
Образование исключительно гуманитарное, специализация «Филология».
- 2100 просмотров